- แปลจากหนังสือ: THE EDIBLE WOMAN
- ผู้เขียน: มาร์กาเร็ต แอ็ตวูด (Margaret Atwood)
- ผู้แปล: นันทวัน เติมแสงสิริศักดิ์
- สำนักพิมพ์: Library House
- จำนวนหน้า: 406 หน้า ปกอ่อน
- พิมพ์เมื่อ: มีนาคม 2566
- ISBN: 9786168123980
ผู้หญิงกินได้ (THE EDIBLE WOMAN)
“ชีวิตอยู่ไม่ได้ด้วยหลักการ ชีวิตคือการปรับตัว”
แมเรียนมีอาชีพเป็นพนักงานบริษัททำหน้าที่ตระเวนส่งแบบสอบถามเพื่อสำรวจพฤติกรรมของผู้บริโภค ชีวิตประจำวันของเธอต้องพบเจอผู้คนหลากหลายและข้อมูลเกี่ยวกับการกินการใช้มากมายไม่หยุดหย่อน แต่แล้ววันหนึ่ง แมเรียนพบว่าตนเองมีอาการประหลาด เธอเริ่มปฎิเสธอาหาร เธอสับสน ตระหนก และถึงกับลนลานว่าของกินในจานจำพวกไข่ เนื้อ ฯลฯ กำลังมีปฏิสัมพันธ์กับเธอไม่ทางใดก็ทางหนึ่ง วิถีการกินของแมเรียนเปลี่ยนไปและคงกลายเป็นปัญหาใหญ่จนยากต่อการแก้ไข หากแมเรียนไม่อาจสืบสาวให้เห็นปมได้ว่าเพราะเหตุใดเธอจึงกลายเป็นผู้หญิงที่ถูกกัดกินเช่นนี้
ผู้หญิงกินได้ (The Edible Woman) นวนิยายเล่มแรกของมาร์กาเร็ต แอ็ตวูด พิมพ์เมื่อปี ค.ศ. 1969 คือกระจกทางวรรณกรรมชิ้นสำคัญที่ช่วยสะท้อนภาพว่าผู้หญิงในยุคนั้นดำรงอยู่ในบทบาทไหน เป็นผู้มีอำนาจตัดสินใจ เป็นฝ่ายโดนกระทำ หรือเป็นปัจเจกบุคคลที่พลิกผันสถานะได้หลายอย่าง ขึ้นอยู่กับเจตจำนงของตน สถานการณ์แวดล้อม และค่านิยมของยุคสมัยจะเอื้ออำนวย
นวนิยายของมาร์กาเร็ต แอ็ตวูด ที่มีการแปลเป็นภาษาไทยโดย สนพ. ไลบรารี่ เฮ้าส์ คือ
1.) The Handmaid’s Tale เรื่องเล่าของสาวรับใช้
2.) The Testaments คำให้การจากพยานปากเอก
3.) The Blind Assassin มือสังหารบอด
4.) The Edible Woman ผู้หญิงกินได้