แปลจากหนังสือ : The Ramayana: A Modern Retelling of the Great Indian Epic
ผู้แต่ง : ราเมศ เมนอน (Ramesh Menon)
- ผู้แปล วรวดี วงศ์สง่า
- สำนักพิมพ์ ศรีปัญญา
- จำนวนหน้า 912 หน้า
- พิมพ์ครั้งที่ 3 - ตุลาคม 2565
- ISBN: 9786164371637
รามายณะ (ปกแข็ง-สันโค้ง)
“รามายณะ” ฉบับเล่าใหม่ของ“ราเมศ เมนอน” นักเขียนอินเดีย
ด้วยสำนวนร่วมสมัย ทำให้อ่านง่ายขึ้น และช่วยให้เข้าใจเรื่องราวและตัวละครในวรรณคดีไทย ‘รามเกียรติ์’ ในเชิงลึกมากขึ้น
.
“ราเมศ เมนอน” เขียนรามายณะขึ้นใหม่เป็นภาษาอังกฤษใช้เวลานานถึง 10 ปี ด้วยสำนวนร่วมสมัย ในรูปแบบร้อยแก้ว ทันสมัย สนุกสนาน รักษาแนวความคิดทางจิตวิญญาณ และเนื้อเรื่องเป็นไปตามต้นฉบับเดิมมากที่สุด
.
การดำเนินเรื่องนอกจากสนุกสนาน น่าอ่าน ชวนติดตามแล้ว เนื้อหายังมีประโยชน์ ให้ข้อคิดคติเตือนใจ เหมาะสำหรับนักอ่านทุกเพศทุกวัย คู่ควรอย่างยิ่งที่จะเป็นหนังสือประจำทุกครอบครัว
.
จุดเริ่มต้นของเรื่องราวทั้งหมดคือ
“ทศกัณฐ์” หรือราพณาสูร หลังจากบำเพ็ญเพียรจนกระทั่งได้รับพรจากพระศิวะให้มีพละกำลังมหาศาล และยังได้รับพรจากพระพรหมให้ไม่มีวันตายด้วยเงื้อมมือเหล่าเทพ แทตย์ อสูร รากษส คนธรรพ์ กินนร นักสิทธิ์ และเผ่าพันธุ์ชั้นสูงทั่วทั้งไตรภพ เมื่อได้รับพรจากมหาเทพทั้งสองประการทศกัณฐ์จึงถือตนว่ามีฤทธิ์เดชมาก บุกยึดครองทั้งสามโลก สร้างความเดือดร้อนไปทั่ว ทั้งเข่นฆ่า ปล้นชิง ฉุดคร่าและขืนใจสตรี
.
พระพรหมจึงขอให้พระวิษณุอวตารไปเกิดเป็นมนุษย์ เพื่อสังหารทศกัณฐ์ เพื่อรักษาความสงบสุขทั้งสามภพ ดังนั้น พระวิษณุจึงอวตารไปเกิดเป็นโอรสของพระเจ้าทศรถ มีนามว่า “พระราม”
.
เพื่อให้ทศกัณฐ์และพระรามได้พบกัน สวรรค์จึงดลบันดาลให้ทศกัณฐ์หลงรักสีดา (ชายาพระราม) และลักพาตัวสีดาไปยังกรุงลงกา จนเป็นมูลเหตุให้เกิดมหาสงครามครั้งยิ่งใหญ่ระหว่างฝ่ายธรรมะและฝ่ายอธรรมขึ้น